i
suomi-englanti sanakirjai englannista suomeksi
i
Substantiivi
Verbi
i englanniksi
E
I
(n-g)
The unit; a fixed root of -1. Graphically, i is shown on the vertical (y-axis) plane.
(syn)
(ux)
The current flow in an electric circuit, frequently measured in amperes.
A common variable name representing a generic index, especially in loops.
a (w).
|IPA (IPAfont)-coloring, an (IPAfont) on-glide or off-glide (a diphthong), or a weak, fleeting, epenthetic or echo (IPAfont).
transliterates Indic इ (or equivalent).
number|cardinal number one.
(Latn-def)
the position of an i-dot (the dot of an ''i)''
i-mutation, i-umlaut
(altcase)
(quote-book) R. and J. Dodsley,(nb...); S. Baker,(nb...); and T. Payne,(nb...)|year=1762|pages=30 and 32|passage=Here follow ſome few lines in the original, which not underſtanding i have omitted. (..) Laſtly that amidſt ſo many viciſſitudes of fortune, to which I have been expoſed, amongſt all the goods, i ſay, and evils, the joyfull and gloomy, the pleaſing, and diſagreeable circumſtances of life, thou endowedſt me with an equal, conſtant, manly, and ſuperior ſpirit on every occaſion.
a word-initial letter ⟨i⟩
the long vowel /aɪ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written.)
the words (m), (m), (m), (m)
of (''+ dative'')
I (gloss)
(quote-song)
the script|Latin letter I (lowercase i)
and; used to connect two similar words, phrases, sentences, etc.; as well as; together with; in addition to
to drink
the (qualifier)
them (qualifier)
even (gloss)
the; (n-g)
(def-uncertain)
I (gl)
you (gl)
(ux) (short for tre i femte potens, three in fifth power). that the exponent is in the ordinal form
for (some duration)
and (gloss)
to him
to her
{{quote-text|gl|year=1594|author=Anonymous|title=Entremés dos pastores
(romanization of)
(''personal'') you (singular)
(RQ:izh:Bukvari:1936)
(RQ:izh:Porkka:1885)
(RQ:izh:Junus:1936)
(Latn-def); (l)
(inflection of)
(ja-romanization of)
(ng); and
(n-g)''.
(tlb) and
(infl of)
''The fifteenth letter of the Lushootseed alphabet, pronounced as a non-low front unrounded vowel.''
you (gloss)
(ng)
(alt form)
(alternative form of).
i = (IPAchar)
į = (IPAchar)
í = (IPAchar)
į́ = (IPAchar)
ii = (IPAchar)
įį = (IPAchar)
íi = (IPAchar)
į́į = (IPAchar)
ií = (IPAchar)
įį́ = (IPAchar)
íí = (IPAchar)
į́į́ = (IPAchar)
(altsp)
I: (n-g).
third-person singular personal pronoun (he, him, his, she, her, it, its)
(qualifier) in, inside of
(qualifier) in
pertaining to, in reference to
(q) in, inside of
(q) in
(alt case); (alt form)
you (second person singular)
{{quote-book|nn|worklang=da|year=1853|author=Ivar Aasen|title=Prøver af Landsmaalet i Norge|location=Christiania|publisher=Carl C. Werner & Co.|page=2
i (gloss)
(quote-book)
in (+obj)
into (+obj)
as (+obj)
12th century, Bernard de Ventadour — ''no gardei sazo ni mes|Anc no gardei sazo ni mes''
- {{quote|pro|E las melhors domnas i son !
and (gl)
(Latn-def)
there (at a place)
(altform)
{{quote-book
(Latn-def) ''It is preceded by (l) and followed by (l). Its traditional name is (l).''
even (usually preceded by (m))
(Latn-def); i
(Latn-def-lite)
(qualifier) ''Phonetic transcription of sound'' (IPAlink).
(n-g)/''.
''used to denote happiness after correct assumption''
(q) ''used to denote unhappiness or unpleasant surprise''
(q) ''used to denote that speaker is indifferent to the topic''
name of the letter (m)
(obsolete spelling of)
(pronunciation spelling of)
(romanization of)
in; located inside
in; specifies a place, a region or a country
to; before a full hour or, if used in the phrase "fem i halv", a half-hour
(ant)
for; duration
(Latn-def) ''in the (w).''
(Latn-def) ''in the (w).''
your (second-person singular possessive pronoun)
(RQ:Buk Baibel)
(RQ:tkl:TF)
He, she, it, they (qualifier)
Him, her, it, them (qualifier)
His, her, its, their (qualifier)
(Latn-def) ''It is preceded by (l) and followed by (l).''
for (a recipient)
to go
to leave
(n-g), please
(quote-book)|page=129|title=THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD|passage=Maa bee haghed i more caar an angish than Ich."|translation=May be upset in more care and hardship than I."
(quote-book)|page=131|title=THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD|passage=Or i a vaarin gees a shaar,|translation=Or of the fairing give us a share,