tot
suomi-englanti sanakirjatot englannista suomeksi
tilkkanen, tilkka
laskea yhteen
pikkulapsi, taapero, napero
Substantiivi
Verbi
tot englanniksi
(ux)
(RQ:Huxley Brave New World)
{{quote-text|en|year=1897|author=Mary H. Kingsley|title=Travels in West Africa
{{quote-text|en|year=1916|author=Siegfried Sassoon|title=The Working Party
(ellipsis of)
(quote-book)
{{quote-text|en|year=2017|author=Paul Lockhart|title=Arithmetic
To mark (a debt) with the word ''tot'' (Latin for "so much"), indicating that it was good or collectible for the amount specified.
''a totted debt''
all of it
(ant)
to, up to
(n-g)
(syn)
{{quote-web|nl
so many
(Q).)
(l)
(quote-book))|tr=Și, audzînd împăratul (nobr) tot viu, dzîsă lui Gargal: "Dară (nobr) viu încă acel fărmăcătoriu?"|newversion=edited and transliterated in|title2=''Viața și petreacerea svinților''|editor2=Rodica Frențiu|page2=44|url2=https://bibl-dlr.lingv.ro/BAZA%20DE%20DATE%20DLR/CARTI/DOSOFTEI/Dosoftei,%20V.%20Svint.%20(1682%E2%80%931686)%20ed.Frentiu/|isbn2=9739114997|location2=Cluj-Napoca|publisher2=Echinox|year2=2002|sc=Cyrs
(quote-journal)|tr=Biserica Episcopiei nu să deosebește prin altă din celelante de cât prin o clopotniță de mulți ani începută și tot începută.|issue=49|location=Iași|newversion=republished as|title2=''Negru pe alb''|chapter2=ls:ro:pe albScrisoarea I|Scrisoarea 1 (Primblare)|year2=1857
(quote-journal)
(ux) dus.|I wasn’t allowed to, but still went.
(quote-book))|location=Iași|sc=Cyrs
(quote-journal) coace, căt (nobr) coace,„Dulce tot nu te’i mai face . . .“|“Mother-in-law, mother-in-law, you sour fruit!Were you to ripen as much as you’d ripen,You still wouldn’t become sweet…”|volume=9|issue=7
(quote-book)|t=Ye sow much, and gather little, ye eat, and still aren’t satiated, ye drink, and still quench not your thirst, ye dress up, and still aren’t warm; (�)|tlr=Dumitru Cornilescu|title=The Bible|section=of Haggai|Haggai 1:6
anyway (gl)
(ux) ce căuta aici, hai să plecăm acasă.|Since we have no business here anyway, let’s go home.
(quote-book)din eĭ să facĭ, din doĭ, doĕ scândurĭ la patŭ, că totŭ ne lipsesce (nobr) scândurĭ.|(�) make from the two of them two bed boards, since we have a few boards missing anyway.|chapter=În(lang)ir’te mărgăritarĭ|location=Bucharest|publisher=Romanian Academy|norm=…din ei să faci, din doi, două scânduri la pat, că tot ne lipsesc câteva scânduri.
(quote-book) întîlnit vreodată, de ce (nobr) crede și în asta ?|“Since you believe in someone you’ve never met anyway, why wouldn’t you also believe in this?”|location=Bucharest|publisher=Cartea Românească|isbn=9732300574
(ngd)
(coi)
(uxi)
(quote-book)''|trans-title=''Detailed description of the application of cold water cures(…)''|https://bibl-dlr.lingv.ro/BAZA%20DE%20DATE%20DLR/CARTI/MUNDE,%20Descr.%20Asez%20(1840)|53|Кᲈрџереа апеĭ есtе tоt аша де гроасъ ка шi ачеа дела дᲈшеле бърбацiлор.|The flow of the water is as intense as that of the men’s showers.|sc=Cyrs|tr=Curgerea apei este tot așa de groasă ca și acea dela dușele bărbaților.|by=Carol Munde|location=Bucharest|publisher=Saint Sava College
(quote-book) întorsu înapoi pe Bîrlad, tot vînînd vînaturi și pesșté.|And they came back on the Bârlad river, hunting for game and fish all the time.|page_plain=folio 248v|format=manuscript|chapter=83|newversion=as edited in|title2=''Opere''|editor2=Gabriel Ștrempel|publisher2=Minerva|Minerva|location2=Bucharest|page2=310|year2=1982|url2=https://bibl-dlr.lingv.ro/BAZA%20DE%20DATE%20DLR/CARTI/NECULCE/NECULCE,%20LET.%20(1743)%20in%20O
(quote-book)непꙋтѫ́ндь до́фторїй ними́ка а҆й фолосѝ , шѝ бо́ала то́т ꙟ҆търи́ндꙋсе , нъꙁꙋѝ ла ᲃфн҃та Бесѣ́рикъ а҆ Мꙋчени́кꙋлꙋй(�)|(�)with the doctors not being able to help him at all, and the disease constantly growing worse, he turnt to the holy Church of the Martyr(�)|location=Vâlcea|Râmnic|page_plain=folio 160r|column=2|line=34–37|tr=(�)neputând doftorii nimica (nobr) folosi, și boala tot (nobr), năzui la sfânta Besearică a Mucenicului(�)
(quote-book) cu mine pe la băĭ, pe la țară, pe podul Mogoșoaiĭ;(�)|t=Let me try a short story. I have a topic that I’m repeatedly taking with me to the baths, in the countryside, on the Mogoșoaia bridge;(�)|location=Bucharest
(quote-book)tot mergi și în cele din urmă te trezești iarăș, în locul de unde ai plecat . . .|(�)you’re continually going and in the end wake up again in the place you started from…|location=Sibiu
(quote-book) ști omul (nobr) ajungeTot ar suspina (nobr) plînge(nobr) vărsa lacrimi de sînge.|Should man know what’d become of himHe’d unceasingly sigh and cryAnd shed tears of blood.|publisher=Editura pentru Literatură|location=Bucharest
(quote-book))|location=Iași
(quote-book) să (nobr) tot albe cu lâna țigae.|Then choose sheep, all them white and with silky wool.|section=part 3, line 386|publisher=Alcalay|series=Biblioteca pentru toți|original=Georgics|''Georgics''|by=Virgil|tlr=George Coșbuc|location=Bucharest
every (gl)
(quote-book)са́ꙋ ѡ҆търи́т ꙟ҆трѫнса, ка нꙋ̀ нꙋ́май то́цй Мирѣ́ній дин А҆рдѣ́л, ка́рій пꙋтѣ̀ пꙋрта̀ а҆́рме, чѝ шѝ Пре́ѡцій се при́ндъ а҆́рме а҆сꙋ́пра Тꙋ́рчилѡр, а҆ша̀, кѫ́т то́т пентрꙋ до́аѡ са́те се ремѫ́нъ а҆ка́съ о҆у́н Пре́ѡт,(�)|t=(�)in it they decided that not only every arms-bearing layperson in Transylvania should take up arms against the Turks, but the priests as well, so that one priest remain home for every two villages.|tr=(�)s-au otărât într-însa, ca nu numai toți Mirenii din Ardeal, carii putea purta arme, ci și Preoții să prindă arme asupra Turcilor, așa, cât tot pentru doao sate să remână acasă un Preot,(�)|format=manuscript|year_published=1808|newversion=edited in|page2=205|title2=''Opere''|publisher2=Editura Pentru Literatură|year2=1969|volume2=2|editor2=Florea Fugariu|trans-title2=''Works''|trans-title=''Chronicle of the Romanians and other peoples''
(quote-journal)ministrul Andrássy trimesese aicĭ 1.500 de baionete,—tot la doi alegătorĭ o suliță.|t=(�)Andrássy|minister Andrássy had sent here 1500 bayonets―one spear every two voters.|volume=2|issue=33|location=Bucharest|editor=Nicolae Iorga|trans-title=Letter from Transylvania
(quote-journal) muncitor a fost inovator, în 1975 tot al (nobr) muncitor a realizat o inovație, iar în 1977 tot al treilea om al muncii aducea ceva nou în perfecționarea activității, ridicarea calității și randamentului muncii.|t=If in Berlin, in 1970, every seventh worker was an innovator, in 1975 every fourth worker made an innovation, and in 1977 every third working man came up with something new pertaining to improvement of activity, raising of quality and yield of work.|location=Bucharest|issue=40|volume_plain=year 22|trans-title=Travel notes from the GDR
increasingly (yielding and more, ever more)
(quote-book)|t=And they were becoming increasingly worse, so much that they would torture and kill those who believed in Christ.|tr=Iară ei tot mai în rău mergea, de muncea și ucidea pre ceia ce credea în Hristos.|section=folio 284r ((lang))|location=Iași
(quote-book) trece anii cum trecură,Ea tot mai mult im va plăcè,(�)|t=Should the years pass as they have passed,I shall like her increasingly more,(�)|trans-title=''Poems''|chapter=trece anii...|(nobr) trece anii…|lines=1–2|location=Bucharest|publisher=ro:Socec
|slightly|dated let's say|let’s say, approximately, about
(quote-book) terminat”, să fi tot luat unt vreo treizeci de persoane.|t=From the moment the crate was opened until the dramatic announcement “it’s gone”, about thirty people must’ve taken butter.|isbn=9738182050|location=Bistrița|publisher=Aletheia|trans-title=''The guide in the wastelands''
(quote-book)|t=He had hid his entire plan from him(�)|sc=Cyrs|tlr=Ion Heliade Rădulescu|original=Don Quixote|by=Miguel de Cervantes|location=Bucharest|volume=2|archiveurl=https://web.archive.org/web/20230819042358/https://bibl-dlr.lingv.ro/BAZA%20DE%20DATE%20DLR/CARTI/HELIADE-RADULESCU/HELIADE,%20D.%20Chishot,%20I-II%20(1840)/|archivedate=19 August 2023
{{quote-text|ro|year=1876|author=Ion Creangă|title=s:ro:Povestea porcului
{{quote-text|ro|year=1928|author=Panait Istrati|title=s:ro:Ciulinii Bărăganului
(quote-book) era o păcăleală (nobr) capcană.|t=After a week we finally understood that the whole thing about the switch was a sham and a trap.|original=''The Diaries of Adam and Eve''|by=Mark Twain|publisher=Litera|isbn=9786063360862|format=ebook
1521, Neacșu's letter|Neacșu’s letter, lines 6–7:
- (quote)
(quote-book) нъроа́де деглоа́те, Ка́риле цай(si) цѫнꙋ́тꙋц꙽ порꙋ́нчиле тоа́те.|tr=Te vor (nobr) năroade de gloate, Carile (nobr) (nobr) poruncile toate.|trans-title=''Metrical psalter''|t=Congregations of people shall surround you, Which have kept all your commandments. (7|Psalm 7:7)|location=Iași|sc=Cyrs|section=folio 9r ((lang))
(quote-book)|t=Let every thing that hath breath praise the Lord. (150|Psalm 150:6)|section=folio 125r|lines=23–24|tr=Toată dihania se laude Domnul.|newversion=edited in|title2=''Psaltirea Hurmuzaki''|volume2=I|year2=2005|editors2=ro:Ion Gheție; Mirela Teodorescu|location2=Bucharest|publisher2=Academy|Romanian Academy Press
(quote-book)), lines 8–9|location=Alba Iulia|text=(lang)|t=Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. (8|John 8:34)|tr=Răspunse Isus lor, adevăr adevăr grăesc voao, că tot cine face păcat rob iaste păcatului.
(quote-book)tinĭ.|t=On the day before Epiphany, each year, a multitude of Christians would come here.|edition=2nd|year_published=1867|location=Bucharest|trans-title=''Journeys to Jerusalem during Easter and to Egypt''
(quote-web)
(quote-book)i mĕ tem de sóre…|t=“How can I get out from the stoneWhen I’m all nakedAnd fear the sun…”|chapter=Erculean|location=Bucharest|norm=―Cum să ies din piatrăCă sunt goală toatăȘi mă tem de soare…
(quote-book) udă toată și ni strică hainele!|But it’s all wet and it spoils our clothes!|publisher=ro:Socec|location=Bucharest|trans-title=''Ephemeral icons: human documents''
everything (gl)
(alternative form of)