elver
suomi-englanti sanakirjaelver englannista suomeksi
nuori ankerias
Substantiivi
Verbi
elver englanniksi
A young eel.
{{quote-book|en|year=2012|author=Caspar Henderson|title=The Book of Barely Imagined Beings|year_published=2013|publisher=Granta Books|page=69
(uxi)
(syn)
{{quote-text|hu|year=1851|author=Mór Jókai|title=A két szász|url=http://mek.oszk.hu/00700/00705/html/ketszasz.htm|chapter=The Two Saxons
to off violently
to play (gloss)
1986, (w), ''Teréz küldetése''http://mek.oszk.hu/09300/09382/09382.htm2 (“Teréz’s Mission”), chapter 2, page 18:
- {{quote|hu|A veszprémi hegyeket megkerülve érkeztek Zalaegerszegre, s ott értesültek róla, hogy az ifjú Brunszvik Nagykanizsán táborozik. Ott rá is találtak; az inszurgens a városban vett ki szállást, és kártyázással verte el az időt.
1847, (w), ''(w)'',http://mek.oszk.hu/00500/00597/html/toldi01.htm01_04 canto 4, stanza 7, lines 1–4; trans.http://epa.oszk.hu/01900/01994/00007/pdf/CARHS_1977_2_173-200.pdf by (w):
- (quote)
- : Having with eggs allayed his hunger’s pains, ¶ In making future plans he racked his brains. ¶ Where should he go? What should he start? My God ¶ His ardent soul alone its pathway trod.
to destroy
{{quote-text|hu|year=1844|author=Sándor Petőfi|title=Vizet iszom|url=http://mek.oszk.hu/01000/01006/html/vs184403.htm61|chapter=I drink water|section=stanza 2, lines 1-4
1872, Jókai|Mór Jókai, ''Az arany ember''http://mek.oszk.hu/00600/00688/html/06.htm38 ''((w)),''https://www.gutenberg.org/files/31409/31409-h/31409-h.htm part 4, chapter 4, translated by Mrs. Hegan Kennard:
- {{quote|hu|Hanem egyet nem tudtak az orvosok, ennek elfeledtek utánajárni: – azt, hogy a nyár végén az egész Balaton környékét elverte a jég.
1962, (w), “Szeptemberi emlék” (“A Memory from September”), in ''Tápéi furfangosok'',http://mek.oszk.hu/00900/00974/html/01.htmcim10 volume 1:
- {{quote|hu|Szent István délutánján elverte a jég a szőlőt. Azaz dehogy elverte: széthasogatta még a tőkéket is. Még másnap reggel is marékszámra lehetett szedni a jeget a laposokon, ahol a víz összesodorta.
1872, Jókai|Mór Jókai, ''Az arany ember''http://mek.oszk.hu/00600/00688/html/02.htm15 ''((w)),''https://www.gutenberg.org/files/31409/31409-h/31409-h.htm part 1, chapter 14, translated by Mrs. Hegan Kennard:
- {{quote|hu|Egy este elverte a szél a felhőket, s amint Timár kabinja ablakából kitekintett, meglátta a nyugati láthatáron az újholdat.
1889, (w), ''Utazás egy sírdomb körül''http://mek.oszk.hu/00800/00826/html/jokai13.htm (“A Journey Around a Burial Mound”), chapter 13:
- {{quote|hu|Reggelre azonban nem hogy megenyhült vagy megfordult volna a szél, hanem még erősebb lett, s egészen keletinek nyilatkozott. Az a jó azonban volt benne, hogy az esőfelhőket mind elverte az égről a hegyek mögé.
to thresh (gloss)
(inflection of)