nach
nach
-
jälkeen, päästä
-
(ajanilmauksissa) yli
-
mukaan (jonkun sanoman, kertoman tms. mukaan)
-
(paikan nimien edessä) ilmaisee suuntaa jnnk; vastaa suomen illatiivia (vokaali + -n) ja joskus allatiivia (-lle)
Esimerkkejä nach sanan käytöstä:
: nach dem Irak (“to Iraq”) — for which usually: {{m|de|[[in]] den Irak}}
: nach dem Schloss (“to the castle”) — for which usually: {{m|de|[[zum]] Schloss}}.
nach einer Woche viikon päästä
Viertel nach sieben varttia yli seitsemän
Ich gehe 'nach' Finnland.
:Menen Suome'en'.
Hause|~ Hause kotiin
Käännökset
Valitse kieli▼
afrikaansalbaniaarabiabulgariaenglantiespanjagaliciaHaitian Creolehepreahindihollantiiiriindonesiaislantiitaliajapanijiddiškatalaanikiinakoreakreikkakroatiakymrilatvialiettuamakedoniamalaijimaltanorjapersiaportugalipuolaranskaromaniaruotsisaksaserbiaslovakiasloveniaswahilitagalogtanskathaitsekkiturkkiukrainaunkarivalkovenäjävenäjävietnamviro
englanti |
after, past (gloss)
to, towards (with geographical names; see usage notes below) according to; guided by 1918, w:de:Elisabeth von Heyking|Elisabeth von Heyking, s:de:Die Orgelpfeifen|Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: by the authority of; following puhekieltä like (see usage notes below)
puhekieltä after, behind, later, next to that...not (qualifier). not (qualifier) isn't|isn’t...?/whether/if it is... (qualifier) who/which isn't|isn’t... (qualifier) still yet just nor http://www.cathol.lu/spip.php?page=article&id_article=1588&psn_f=contexte&psn_livre=Mt&psn_cvgr=005035&psn_d=77b05fd2bcd3957032fd8ca8098d7073 Luxembourgish translation of Matthew 5:35: some (RQ:sga-gloss) not that not |
Läheisiä sanoja
naavajäkälä, naavaparta, naavapartainen, naavoittua, nafta, naftaleeni