ne
suomi-englanti sanakirjane englanniksi
NE
Ne
(ISO 639)
Not.
c1500, ''(w) (translation)'':
- For she ne dare doo, but to commande.
{{quote-text|en|year=1512|author=Robert Copland|title=The History of Helyas, Knight of The Swan|url=https://books.google.ru/books?id=WHd1iysiTtYC&pg=PP13&dq=The+History+of+Helyas&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiu9aPZ8s_WAhXqJZoKHZfPCNsQ6AEIMDABv=onepage&q=The%20History%20of%20Helyas&f=false
c1520, ''Andria by Terence (translation)'':
- This shold haue bene his skuce at the lest / And it ne had bene but good & honest.
c1520, ''Andria by Terence (translation)'':
- O so incessaunt thow ad in thy desyre / For so that thow thy mynde now mayst haue / Thow ne caryst what thow dost requyre.
{{quote-text|en|year=1550|title=The Mirror for Magistrates
(quote-text)|title=The Tragical History of Romeus and Juliet
{{quote-text|en|year=1576|author=William Lambarde|title=A perambulation of Kent|url=https://books.google.ru/books/about/A_Perambulation_of_Kent.html?id=t2gOAQAAIAAJ&printsec=frontcover&source=kp_read_button&redir_esc=yv=onepage&q&f=false
(RQ:Spenser Shepheardes Calender)
{{quote-text|en|year=1587|author=George Gascoigne; Francis Kinwelmershe|title=Jocasta
(quote-book)|url=https://books.google.ru/books/about/The_Works_of_William_Fowler.html?id=1a0LAQAAIAAJ&redir_esc=y|title=The Works of William Fowler
(RQ:Spenser Faerie Queene)
(quote-text)|title=A Commemoration on the Life and Death of the Right Honourable, Sir Christopher Hatton
(quote-text)|title=A Looking Glass for London
{{quote-text|en|year=1607|author=Thomas Walkington|title=The Optick Glasse of Humors|url=https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A14665.0001.001?rgn=subject;view=toc;q1=Temperament+--+Early+works+to+1800
{{quote-text|en|year=1614|author=John Davies of Hereford|title=Eclogue Between Young Willy the SInger of His Native Pastorals, and Old Wernocke His Friend|url=https://www.poetrynook.com/poem/eclogue-between-young-willy-singer-his-native-pastorals-and-old-wernocke-his-friend
{{quote-text|en|year=1812|author=Lord Byron|title=Childe Harold's Pilgrimage|section=Canto I, 2
Nor.
{{quote-text|en|year=1484|author=Original Letters|title=King Edward the Fifth, under the direction of his Uncle, to Otes Gilbert, Esq., commanding him to receive Knighthood at the expected Coronation|url=https://books.google.ru/books?id=Blq9ogz-KJcC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=that+than+i+shall+not+geve+therunto+faith+ne+credence,&source=bl&ots=3rOYLKaR4W&sig=hPutih2mx_n1We3DgdFJYq8RDr8&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi_tLfP8c7WAhWmBZoKHc8fBwIQ6AEILDABv=onepage&q=that%20than%20i%20shall%20not%20geve%20therunto%20faith%20ne%20credence%2C&f=false
{{quote-text|en|year=1489|title=The gouernayle of helthe|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=4185309
{{quote-text|en|year=1489|title=The gouernayle of helthe|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=4187018
{{quote-text|en|year=1489|title=The gouernayle of helthe|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=4188215
{{quote-text|en|year=1500|title=The Example of Euyll Tongues
{{quote-text|en|year=1509|author=Wynkyn de Worde|title=The fyftene joyes of maryage|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=eebo;idno=A05124.0001.001
{{quote-text|en|year=1511|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=8739251|title=The Records of the City of Norwich
{{quote-text|en|year=1520|author=Richard Pynson|title=The Lyfe of The Blessed Martyr Saynte Thomas|url=https://books.google.ru/books?id=jpVdnQAACAAJ&dq=The+Lyfe+of+The+Blessed+Martyr+Saynte+Thomas&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjz9YHArdDWAhWHApoKHZYPBo0Q6AEIKjAA
{{quote-text|en|year=1526|title=The Grete Herball|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=418840
{{quote-text|en|year=1535|author=Thomas Elyot|title=The Education or Bringing up of Children
(quote-text) (translation)
{{quote-text|en|year=c. 1560|author=Edward Gosynhill|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=1242351|title=The Schoolhouse of Women
{{quote-text|en|year=1570|author=John Thynne|title=The Debate betweene Pride and Lowlines|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=4715372
{{quote-text|en|year=1577|title=The Hereford Municipal Manuscript|url=https://quod.lib.umich.edu/cgi/m/memem/memem-idx?fmt=entry&type=entry&byte=1720727
{{quote-text|en|year=1634|author=W. Lathum
{{quote-text|en|year=1798|author=Samuel Coleridge|title=The Rime of the Ancient Mariner|section=ll. 443-6
(abbreviation of)
arrow (projectile)
(usex)
(n-g)
to (connects verbs)
Expressing a fraction or a ratio. Preceded by a nominator and followed by the denominator.
no!
(ux)
that.
(infl of): they
(syn)
(infl of): those (gloss)
not (used alone to negate a verb; now chiefly with only a few particular verbs: see notes|usage notes)
1713, (w), letter, Dec 1713:
- (quote).|I don't know if I should call you Mr or Miss.
{{quote-text|fr|year=1826|author=Victor Hugo|title=Bug-Jargal|section=XXXVIII
{{quote-text|fr|year=1868|author=Emile Zola|title=Madeleine Férat
{{quote-text|fr|year=1943|author=Jean-Paul Sartre|title=Réflexions sur la question juive
{{quote-text|fr|year=1963|author=Françoise Hardy|title=L'Amour s'en va
not, no (used before a verb, with a coordinating negative element usually following; see Usage Notes, below)
{{quote-text|fr|year=1851|author=Henri Murger|title=Le pays latin
{{quote-text|fr|year=1998|author=Michel Houellebecq|title=Les Particules Élémentaires
{{quote-journal|fr|journal=Le Monde|date=3 May 2012
{{quote-text|fr|year=1829|author=Victor Hugo|title=Le Derner Jour d'un Condamné|section=XXVII
{{quote-text|fr|year=1837|author=George Sand|title=Mauprat
(senseid) (alternative spelling of)
(infl of): a
(infl of): him
(romanization of)
(uxi)
(alternative form of)
(RQ:izh:Geografia-1:1936)
about this; about that; about these; about those
of this; of that; of these; of those, (n-g)
of them (qualifier)
for this; of that; of these; of those, (n-g)
(n-g), where it indicates a particular way of carrying out the verb's action
(ux) tutta esultante.|She slammed the door open, and left all cheerful.
(ux) sdraiato per ore a non fare nulla.|He just stays there lying down for hours, without doing anything.
(form of)
(apocopic form of)
(ja-romanization of)
(n-g)
(Q) satis se inpigre movent|t=the Crustuminians and Antemnates did not move with enough energy
(Q)
(n-g): do not, don’t
(senseid) that not, in order not to and similar; lest
(ux) (attn)
(Q) were subdued
truly!, indeed!; only joined with personal pronouns and commonly connected with other affirmative particles
no (used to show disagreement or negation)
they; (inflection of)
and (qualifier)
(cmn-pinyin of)
(nonstandard spelling of)
(l)
(l)
(l) (gloss)
(l), (l)
animals at the head of the herd
not ((n-g))
13??, Geoffrey Chaucer, "The Knight's Portrait" (line 70), ''The Canterbury Tales''.
- He nevere yet no vileynye ne sayde.
{{quote-text|enm|year=1481|author=William Caxton|title=Lyf of the Noble and Crysten Prynce, Charles the Grete
nor (gloss)
lest (gloss)
than ((n-g))
not (used to negate a verb)
(quote-book)
{{quote-book|frm|year=1530|author=François Rabelais|title=Nourry, 1530|Pantagruel
{{quote-book|frm|year=1562|author=Henry IV of France|title=IV - Lettres Missives - Tome1.djvu/41|Lettres Missives
a phase of an moon, i.e. period of time in which the moon is waning
(ant)
''(in negative phrases)'' or, and not (optionally translated as "nor")
c. 996, Ælfric of Eynsham|Ælfric's ''Lives of Saints''
- (quote)
late 9th century, Alfred the Great|King Alfred's translation of ''(w)''
''ne... ne...'' is used to mean "not... or..." (optionally translated as "neither... nor...")
not; used to form negative constructions
neither (not one or the other)
(quote-book)
(alt form of)
(inflection of)
eye.
(ux) ne (l).|He's following us.
(to) us
(ux) ne (l) (l).|They give us presents.
(form of)'' used before feminine adjectives''
(ux) (A Northern English folk saying)
not (denoting negation)
not (negates meaning of verb)
no (expresses disapproval, disagreement)
(ng)
(Latn-def)
that (q)
(alt form)
(nasal mutation of)
to eat