mar
suomi-englanti sanakirjamar englannista suomeksi
pilata
tahra, jälki, vika
turmella
mar englanniksi
Mar
(ISO 639)
(RQ:Shakespeare Tempest): (..)huſh, and be mute / Or elſe our ſpell is mar'd.
(quote-book), and are to be sold by Peter Parker under Creed Church neer (w); and by Robert Boulter at the Turks Head in Bishopsgate-street; and Matthias Walker, under Dustan-in-the-West|St. Dunstons Church in Street|Fleet-street|year=1667|oclc=767532218|passage=Ire, envy, and despair / Marred all his borrowed visage, and betrayed / Him counterfeit.
(RQ:Dryden Fables)
(quote-book), at the Conference Office, 13, Crosby-Street|volume=IV|year=1826|page=53|pageurl=https://books.google.com/books?id=I-U8AAAAYAAJ&pg=PA53|section=of Jeremiah|Jeremiah 18:3–4|oclc=|passage=(..) I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make ''it''.
(quote-book), 346 & 348 (Manhattan)|Broadway|year=1856|page=253|pageurl=https://books.google.com/books?id=GTlEAQAAMAAJ&pg=PA253|oclc=692530910|passage=Sin defiles the soul; it mars its beauty, impairs its health and vigor. It perverts its powers, and deranges all its dignified energies and attributes.
(quote-book)
(quote-book) 210 Eventually, sufficient resin can accumulate to drip down on products going through the ovens, marring their finish.
(quote-web)
A blemish.
{{quote-book|en|title=Walls and Ceilings|editor=Robert M. Jones|ISBN=0809434520|year=1980|publisher=Time-Life Books|page=68
A small lake.
(alternative form of) and (l).
(alternative form of)
sea (gloss)
(alternative form of).
(uxi)
sea; vast number or quantity
(syn)
(senseid) to bite (gloss) or with (hu-case)
(senseid) withers (gloss)
the sea
(ux)
where (qualifier)
(apocopic form of) (i)
to go
a bush
a shrub
a boondock
a thicket
(alternative form of)
13th century, Pergaminho Vindel|''Vindel manuscript'', Codax|Martín Codax, http://cantigas.fcsh.unl.pt/cantiga.asp?cdcant=1310&pv=sim ''Mia irmana fremosa, treides comigo'' (facsimile)
- {{quote|roa-opt|Mia irmana fremoſa treides de grado / ala ygreia de uigo u e o mar leuado / E miraremos las ondas.
(inflection of)
a multitude; a great amount or number of things
(eye dialect of)
(quote-song)|location=Brittany|publisher=Keltia Musique|artist=Cécile Corbel|url=http://www.cecile-corbel.com/en/albums-discs-cecile-corbel.html|text=En la mar hay una torreEn la torre una ventanaEn la ventana hay una hijaQue a los marineros ama.|translation=In the middle of the sea there's a towerIn the tower there's a windowAt the window there's a maidenWho loves the sailors.
(romanization of)
March; (abbreviation of)
sea (large body of salt water)
shallow, muddy bay (of the sea)
Geddan trifves bland vass i vikar och marar. (Carl Ulrik Cederström, ''Fiskodling och Sveriges fiskerier,'' 1857, page 83.)
small body of water, marsh
meadowland (which used to be seabed)
low, sandy beach of the sea, flying sand field
a person's shadow
mother (specification)